2 Tessalonicenses 3
O verbo grego Ï€Î±ÏÎ±ÎłÎłÎ­Î»Î»Ï‰ (parangĂ©llƍ) se repete por quatro vezes em 2 Tessalonicenses 3, nos versĂ­culos 4, 6, 10 e 12, sendo traduzido como “ordenar” ou “mandar” na maioria das versĂ”es em portuguĂȘs. O problema Ă© que a opção por essas palavras transmite uma ideia de autoritarismo que nĂŁo havia em Paulo. Como se nĂŁo bastasse, o versĂ­culo 9 do mesmo capĂ­tulo apresenta o termo grego áŒÎŸÎżÏ…ÏƒÎŻÎ± (exousĂ­a), traduzido em muitas BĂ­blias como “autoridade”, mas que, dentro desse contexto, com toda certeza significa “direito” ou “permissĂŁo”.

Comparando traduçÔes

Veremos a seguir como algumas BĂ­blias traduziram os termos gregos citados acima.

Almeida Corrigida Fiel
“... fareis o que vos mandamos” (v.4)
“Mandamo-vos, porĂ©m, irmĂŁos...” (v.6)
“NĂŁo porque nĂŁo tivĂ©ssemos autoridade...” (v.9)
“... vos mandamos isto...” (v.10)
“A esses tais, porĂ©m, mandamos...” (v.12)


BĂ­blia do Peregrino
“... o que vos mandamos...” (v.4)
“... vos recomendamos que...” (v.6)
“NĂŁo Ă© que nĂŁo tivĂ©ssemos direito...” (v.9)
“... vos recomendamos isto...” (v.10)
“A esses recomendamos...” (v.12)


Interlinear do Texto MajoritĂĄrio
“... as instruçÔes que demos...” (v.4)
“... vos ordenamos que...” (v.6)
“NĂŁo porque nĂŁo tivĂ©ssemos tal direito...” (v.9)
“... dávamos esta orientação...” (v.10)
“A essas pessoas ordenamos...” (v.12)


Os trĂȘs exemplos acima sĂŁo o bastante para se comprovar que Ï€Î±ÏÎ±ÎłÎłÎ­Î»Î»Ï‰ (parangĂ©llƍ) pode ser tambĂ©m traduzido como “recomendar” ou “orientar”, e que áŒÎŸÎżÏ…ÏƒÎŻÎ± (exousĂ­a) pode tambĂ©m significar “ter o direito”, ao invĂ©s de ser uma reivindicação de autoridade.

ConclusĂŁo

Mesmo que alguĂ©m insista em defender que Paulo estivesse dando ordens aos irmĂŁos de TessalĂŽnica, devemos lembrar que em 2 Tessalonicenses 3:6 hĂĄ uma ĂȘnfase de que tudo aquilo estava sendo orientado “em nome do nosso Senhor Jesus Cristo”. Isso significa que Paulo nĂŁo estava reivindicando alguma autoridade pessoal sobre outros irmĂŁos, mas apelando ao Ășnico que deve ser a cabeça sobre todos, incluindo ele mesmo. Somente a Deus toda glĂłria!

Escrito por Alan Capriles
Publicado em 29/08/2025

Autor: Sou um discĂ­pulo de Cristo sem rĂłtulo denominacional, pesquisador independente do Novo Testamento e da histĂłria do cristianismo, dedicado a ensinar o evangelho e compartilhar meus conhecimentos gratuitamente, sem qualquer influĂȘncia institucional, mas respeitando a todos que participam de qualquer denominação religiosa. Agradeço muito se puder apoiar o meu trabalho, seja com uma doação pontual ou mensal. Assim poderei que continuar me dedicando integralmente na pesquisa, no compartilhamento de minhas descobertas com vocĂȘ, e no auxĂ­lio gratuito a quem deseja congregar de modo mais simples, porĂ©m com maior edificação em Cristo. Imensa gratidĂŁo!
  â€ą Doação mensal: Apoia-se
  â€ą Doação pontual ou mensal:
    Chave Pix:
alancapriles@gmail.com
         


A DEUS TODA GLÓRIA