Hebreus 13:17
Hebreus 13:17 certamente é o versículo mais utilizado para se justificar a hierarquia eclesiåstica. No entanto, essa justificativa se apoia somente em certas traduçÔes, pois não se sustenta quando verificamos o que realmente diz o texto original grego. Como exemplo inicial, vejamos esse versículo na Almeida Corrigida Fiel, com destaque para as palavras que necessitam de melhor tradução:

“Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hĂŁo de dar conta delas; para que o façam com alegria e nĂŁo gemendo, porque isso nĂŁo vos seria Ăștil.
Hebreus 13:17


Embora seja difĂ­cil de se acreditar, a verdade Ă© que o texto original grego nĂŁo apresenta termos equivalentes a “obedecei”, “pastores” e “sujeitai-vos”. Essas trĂȘs palavras sĂŁo traduçÔes imprecisas – algo que serĂĄ comprovado mais adiante.

Outras traduçÔes equivocadas de Hebreus 13:17

Infelizmente, o mesmo erro se repete em quase todas as versÔes do Novo Testamento em língua portuguesa, mas com pequenas variaçÔes. Nos exemplos a seguir, as palavras que não traduziram corretamente o grego continuarão em destaque. Veremos apenas a parte inicial do versículo, pois é onde se encontra o trecho que iremos analisar:

“Obedecei aos vossos guias, e sede submissos para com eles”.
— Almeida Revista e Atualizada


“Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles”.
— King James 1611


“Obedecei a vossos superiores, e sede-lhes sujeitos.”
— Vulgata, trad.: Antînio Pereira de Figueiredo


“Obedecei e submetei-vos a vossos guias”.
— Bíblia do Peregrino


“Obedecei a vossos dirigentes, e sede-lhes dóceis”.
— BĂ­blia de JerusalĂ©m


“Obedecei a vossos dirigentes, e prestai atenção a eles”.
— Peshitta da BV Books


“Obedecei a vossos dirigentes com a devida submissão”.
— Interlinear Analítico do Texto Majoritário


“Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles”.
— Nova Almeida Atualizada


“Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles.”
— Nova Versão Internacional


“Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem.”
— Nova Versão Transformadora


“Obedeçam aos seus líderes espirituais e estejam prontos a fazer o que eles vos disserem.”
— Nova Bíblia Viva


“Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens”.
— Nova Tradução na Linguagem de Hoje


Em menor ou maior grau, todas as traduçÔes acima favorecem a existĂȘncia de hierarquia eclesiĂĄstica. Se esse favorecimento foi proposital ou nĂŁo, podemos apenas conjecturar. Mas o fato Ă© que, como jĂĄ foi dito, hĂĄ trĂȘs palavras mal traduzidas em todos esses exemplos – a começar por “obedecer”, um verbo que se repete de modo imperativo na maioria das traduçÔes, mas que possui outro sentido no original grego.

Melhores traduçÔes de Hebreus 13:17

Antes de analisarmos as trĂȘs palavras gregas em questĂŁo, veremos a seguir algumas poucas traduçÔes que merecem destaque por se aproximarem mais do sentido original. Contudo, em cada um dos exemplos abaixo, apenas o termo grego traduzido de modo mais literal Ă© o que aparecerĂĄ em negrito.

“Deixai-vos persuadir por quem vos conduzem e sede dóceis, porque eles velam por vossas almas, como os que há de dar conta”
— Bíblia Textual


“Sede persuadidos aos que vos guiam e cedei abaixo, pois eles mantĂȘm-se despertos sobre vossas almas como havendo de prestar conta”
— Interlinear de Waldyr Carvalho Luz


“Sejam facilmente persuadidos por aqueles que são notáveis exemplos [na caminhada espiritual] e sejam sedentos, pois eles perdem o sono mantendo-se acordados por causa de suas almas, como sendo aqueles que prestarão contas a Deus”
— Versão Vida do Pai


Perceba que nenhuma das traduçÔes acima utilizaram o verbo “obedecer”. Isso ocorre porque “ser persuadido” Ă© a tradução mais literal. Ora, isso Ă© muito significativo, pois hĂĄ uma grande diferença entre:

(1) a imposição de se ter que obedecer a alguém, e

(2) a liberdade para se deixar persuadir por alguém.


TrĂȘs palavras cruciais

Faremos, a partir de agora, a anĂĄlise das trĂȘs palavras originais gregas em Hebreus 13:17 que necessitam de maior atenção. Iniciaremos com o termo que Ă© usualmente traduzido como “obedecei”, ou “obedeçam”, seguindo para o verbo grego erradamente traduzido como “pastores”, “superiores”, “dirigentes”, “guias” ou “lĂ­deres”, e concluiremos com uma crĂ­tica ao imperativo “sujeitai-vos”, “submetam-se”, ou seus correlatos – traduçÔes deturpadas de um termo grego que chega ao absurdo de ser vertido para o portuguĂȘs como “sigam suas ordens”.

1. “Obedecei”?
AnĂĄlise do grego: Ï€Î”ÎŻÎžÎ”ÏƒÎžÎ” (peĂ­thesthe)

Forma verbal: presente, mĂ©dio-passivo, imperativo, 2ÂȘ pessoa plural, do verbo Ï€Î”ÎŻÎžÏ‰ (peĂ­thƍ), cujo significado fundamental Ă©: “persuadir” ou “deixar-se persuadir”.

Em Hebreus 13:17, o termo Ï€Î”ÎŻÎžÎ”ÏƒÎžÎ” (peĂ­thesthe) nĂŁo implica uma obediĂȘncia cega a ordens autoritĂĄrias, mas sim uma disposição voluntĂĄria de ser persuadido, de confiar na palavra ou no exemplo de alguĂ©m. TraduçÔes como “obedecei” impĂ”em uma carga de submissĂŁo autoritĂĄria que nĂŁo estĂĄ no verbo. O mais natural seria: “Deixem-se persuadir por...” ou “Estejam dispostos a confiar em...”

2. “Pastores”?
AnĂĄlise do grego: áŒĄÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÎżÎčς (hēgoumĂ©nois)

Forma: particĂ­pio presente, mĂ©dio, dativo plural, do verbo áŒĄÎłÎ­ÎżÎŒÎ±Îč (hēgĂ©omai), o qual Ă© rico em nuances, mas cujo significado fundamental Ă©: “estar adiante”. Tratando-se de um verbo, esse termo nĂŁo deveria ser traduzido por qualquer substantivo, tais como “pastores”, “superiores”, “dirigentes”, “guias” ou “lĂ­deres”. AliĂĄs, hĂĄ uma palavra grega especĂ­fica para “pastor”, e tal termo ocorre apenas em Hebreus 13:20, referindo-se ao Senhor Jesus.

Em Hebreus 13:17 o verbo áŒĄÎłÎ­ÎżÎŒÎ±Îč (hēgĂ©omai) se encontra no particĂ­pio Ï„Îżáż–Ï‚ áŒĄÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÎżÎčς (toĂźs hēgoumĂ©nois), significando: “os que estĂŁo Ă  frente”, “os que dĂŁo direção”. Dentro do seu contexto, esse versĂ­culo se refere aos irmĂŁos que se converteram hĂĄ mais tempo, cujas vidas sĂŁo como referenciais para os mais novos na fĂ©.

Para uma anĂĄlise mais pormenorizada de áŒĄÎłÎ­ÎżÎŒÎ±Îč (hēgĂ©omai) confira nossa pĂĄgina sobre Hebreus 13:7.

3. "Sujeitai-vos"?
AnĂĄlise do grego: áœ‘Ï€Î”ÎŻÎșΔτΔ (hypeĂ­kete)

Forma: presente, ativo, imperativo, 2ÂȘ pessoa plural, do verbo áœ‘Ï€Î”ÎŻÎșω (hypeĂ­kƍ), cujo significado fundamental Ă©: “ceder”, “dar espaço”, “ser flexĂ­vel”, “render-se”, “cooperar”.

Em Hebreus 13:17 o sentido bĂĄsico de áœ‘Ï€Î”ÎŻÎșω (hypeĂ­kƍ) Ă© o de “nĂŁo resistir teimosamente”. Logo, essa palavra nĂŁo traz a ideia de “sujeição hierĂĄrquica”, mas sim de uma atitude de disposição, de abertura para cooperar. Ou seja, nĂŁo Ă© “submeter-se” no sentido de obediĂȘncia militar, mas uma decisĂŁo de “deixar-se conduzir sem resistĂȘncia”.

Propostas de tradução

Com base no significado mais puro das trĂȘs palavras gregas aqui analisadas, apresentamos a seguir duas propostas de tradução para Hebreus 13:17. A primeira serĂĄ o mais literal possĂ­vel, e a segunda, com base nessa literalidade, mas tambĂ©m no contexto de toda essa epĂ­stola, serĂĄ uma tentativa de resgate ao sentido original da mensagem, ou seja, do ensinamento que se desejava transmitir.

Tradução mais literal:
“Deixai-vos persuadir pelos que estão adiante de vós e cedam a eles.

ProvĂĄvel sentido original:
“Sejam influenciados pelos que estĂŁo no Caminho hĂĄ mais tempo que vocĂȘs e cooperem com eles.


“Ser persuadido” Ă© o que hoje se entende por alguĂ©m “ser influenciado”. Ora, assim como hoje hĂĄ pessoas que se deixam influenciar por certos Youtubers (resultando nestes serem chamados de influenciadores), Hebreus 13:17 ensina que a congregação se deixe persuadir pela boa influĂȘncia dos irmĂŁos que estĂŁo adiante, isto Ă©, mais adiantados no Caminho. Estes sĂŁo os mesmos que jĂĄ haviam sido mencionados pouco antes, em Hebreus 13:7, como aqueles que lhes falaram a palavra de Deus e nos quais todos podiam se espelhar. Isso, no entanto, nĂŁo significa que tais irmĂŁos exemplares possuĂ­am tĂ­tulos, ou que exercessem autoridade sobre os demais irmĂŁos.

ConclusĂŁo

O texto original de Hebreus 13:17 nĂŁo transmite uma ideia de obediĂȘncia cega a alguma suposta hierarquia eclesiĂĄstica. Se assim fosse, esse versĂ­culo estaria contrariando o prĂłprio ensinamento de Cristo e dos apĂłstolos. Ao invĂ©s disso, trata-se de um apelo para que a congregação se deixe influenciar pelo ensinamento dos irmĂŁos que hĂĄ mais tempo se converteram a Cristo, cooperando com eles, ao invĂ©s de lhes fazerem resistĂȘncia. AliĂĄs, a prĂłpria necessidade de haver tal apelo Ă© mais uma comprovação de que nĂŁo havia autoritarismo na igreja, mas uma cooperação voluntĂĄria entre os irmĂŁos.

Escrito por Alan Capriles
Publicado em 01/09/2025

Autor: Sou um discĂ­pulo de Cristo sem rĂłtulo denominacional, pesquisador independente do Novo Testamento e da histĂłria do cristianismo, dedicado a ensinar o evangelho e compartilhar meus conhecimentos gratuitamente, sem qualquer influĂȘncia institucional, mas respeitando a todos que participam de qualquer denominação religiosa. Agradeço muito se puder apoiar o meu trabalho, seja com uma doação pontual ou mensal. Assim poderei que continuar me dedicando integralmente na pesquisa, no compartilhamento de minhas descobertas com vocĂȘ, e no auxĂ­lio gratuito a quem deseja congregar de modo mais simples, porĂ©m com maior edificação em Cristo. Imensa gratidĂŁo!
  â€ą Doação mensal: Apoia-se
  â€ą Doação pontual ou mensal:
    Chave Pix:
alancapriles@gmail.com
         


A DEUS TODA GLÓRIA